No exact translation found for وثائق مصرفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وثائق مصرفية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Selon les procédures en vigueur, aucun versement ne peut être fait aux fournisseurs qui ont livré des marchandises ou fourni des services en Iraq sans un document de certification délivré par la Banque centrale iraquienne.
    وطبقا للإجراءات الحالية المتبعة، لا يمكن دفع أي مبالغ للبائعين الذين قدموا سلعا وخدمات للعراق دون الحصول على وثائق التصديق من مصرف العراق المركزي.
  • Or, selon la procédure instituée par la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité, les fournisseurs qui ont livré des marchandises ou fourni des services en Iraq ne peuvent pas être payés tant que les documents de certification que doit délivrer la Banque centrale iraquienne n'ont pas été reçus.
    وفي ظل الإجراءات الحالية المعمول بها وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995)، لا يمكن تسديد مدفوعات للموردين الذين قاموا بتسليم سلع أو خدمات في العراق بدون الحصول على وثائق التصديق من مصرف العراق المركزي.
  • Suite à la lettre du Secrétaire général en date du 27 avril 2007, il y a actuellement 188 lettres de crédit (voir tableau 2 ci-après et annexe II), d'une valeur approximative de 209 millions de dollars, qui sont arrivées à échéance, mais pour lesquelles les fournisseurs ont fait des déclarations de livraison qu'ils ont accompagnées de pièces justificatives actuellement en instance auprès de BNP Paribas.
    إلحاقا برسالة الأمين العام المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007، يوجد حاليا 188 خطاب اعتماد (انظر الجدول 2 أدناه والمرفق الثاني) تقدر قيمتها بمبلغ 209 ملايين دولار تقريبا، انتهت آجالها، ولكن قُدمت بصددها مطالبات تسليم من قبل موردين استنادا إلى وثائق معلقة لدى مصرف باريبا.
  • Conformément à l'accord conclu en juillet 2007 avec BNP Paribas, dès que la Banque centrale iraquienne communique les documents de certification à BNP Paribas, le Secrétariat adresse à celle-ci une lettre dans laquelle il indique qu'il a examiné le dossier relatif à la lettre de crédit à laquelle se rapporte le document de certification, et qu'il n'a trouvé aucun élément permettant de corroborer des allégations selon lesquelles le bénéficiaire de la lettre de crédit, ou une personne agissant pour son compte, aurait été indûment sollicité ou aurait fait une promesse ou un don en échange du document de certification émis par la Banque centrale iraquienne.
    وحسب الاتفاق المبرم في تموز/يوليه 2007 مع مصرف باريس الوطني (باريبا)، فبمجرد قيام مصرف العراق المركزي بإحالة وثائق التصديق إلى مصرف باريبا، توجه الأمانة العامة رسالة إلى مصرف باريبا لتبلغه فيها بأنها أجرت استعراضا لملف خطاب الاعتماد الخاص بوثائق التصديق المعنية وأنها لم تجد أي دليل على ادعاءات تفيد بقيام المستفيد من خطاب الاعتماد المذكور أو من ينوب عنه بطلب أي شي ذي قيمة على نحو غير مشروع، أو تقديم وعد به أو تقديمه مقابل إصدار مصرف العراق المركزي لوثائق التصديق.